LangLink Games

Linkedin Hiring Post LQA RPG Social Simulation Open World

Part-Time In-Game LQA Specialist Jobs | Mobile Game Localization Testing | LangLink Localization

Job Summary: LangLink Localization is hiring Part-Time In-Game LQA Specialists for long-term mobile game localization testing projects. In this role, you will test localized in-game content for RPG, social, simulation, and open-world mobile games, identifying linguistic, UI, cultural, and functional issues to help ensure a high-quality player experience across global markets. This position is ideal […]

Linkedin Hiring Post LQA FPS Open world Sci Fi Extraction Shooter

Part-Time Gaming Localization Specialist Jobs | In-game LQA | LangLink Localization

Job Summary: LangLink is hiring part-time Gaming Localization Specialists for long-term in-game LQA projects involving FPS, open-world, sci-fi, and extraction shooter games. The role focuses on identifying localization, UI, and cultural issues across multiple target languages. Job Details: Responsibilities and Requirements: ✔ Full proficiency in [English] & Target Language mentioned above.✔ Excellent translation or editing […]

What Makes a Qualified LQA Tester

What Makes a Qualified LQA Tester?

A qualified LQA tester needs more than just strong language ability. In game localization QA, the role goes beyond checking translated text. A strong tester must be able to review content in context, identify issues across language, culture, UI, and functionality, and report them clearly so teams can take action efficiently. At LangLink Games, we […]

LangLink LQA Bug Dictionary Mistranslation

LQA Bug Dictionary #1: Mistranslation

What Is Mistranslation in Game Localization? In game localization QA, mistranslation is one of the most critical issue types because it directly affects how players understand the game. A mistranslation happens when the translated content is incorrect, misleading, or partially missing in meaning. This is not just a language issue. In games, mistranslation can change […]

LQA Bug Dictionary 1

Introducing the LangLink LQA Bug Dictionary Series: A Practical Guide to Common Game Localization QA Issues

IIn game localization, not all bugs are created equal, and not all teams speak the same bug language. A term like mistranslation may sound straightforward to a linguist, while UI overflow or non-localized assets may be classified differently by QA, production, or development teams. When bug definitions are unclear, teams spend more time aligning internally, […]