加入我们:寻找游戏本地化/校对/In-game LQA”“日语”“兼职/远程本地化专家!
我们正在招聘 简中到日语的游戏本地化/校对与 In-game LQA 测试专家(兼职,远程)。参与 RPG 等类型项目,负责翻译与校对、在游戏内验证文本与文化适配,并按规范记录问题。长期 On-going 项目,日语母语、中文熟练者优先。投递:[email protected]。
职位详情
语言方向:
[简体中文 zh-CN] ➔ [日语 JA] (远程)
游戏类型:RPG
工作内容类型:翻译 / 校对 / In-game LQA测试
项目类型:长期项目(On-going)
岗位要求
职责与责任
✔ 日文母语语言专家,熟练掌握中文。
✔ 具备出色的翻译或校对能力;有翻译、校对、语言学背景者优先。
✔ 对未上线版本的游戏进行试玩,找出语言错误与文化敏感问题。✔ 提供详细的本地化错误报告,包括错翻译、漏译、语法问题等。
✔ 具有文化敏感度,能够识别文化、政治、宗教等方面的潜在敏感内容。
✔ 高度关注质量,细心严谨、有责任感,并能按时交付。
✔ 主动学习并提供建设性反馈;具备良好的团队沟通能力。
✔ 能持续优化、改进术语和表达方式,并保持与风格指南与术语表一致。
✔ 能在少量监督下独立可靠地完成任务。
申请方式
如你对本职位感兴趣,请将 个人简历(CV)发送至:
📧[email protected]
Join us and turn your love for gaming into a rewarding career in game localization testing! 🎮✨
About LangLink Games
LangLink Games is a specialist language service provider for video-game localization and LQA serving leading developers and publishers worldwide. We deliver end-to-end solutions, translation, cultural adaptation, in-game LQA, UI/UX checks, and voice-over, across PC, console, and mobile. Backed by ISO-driven workflows and a Tokyo LQA center, our native linguists and test teams ensure accurate, consistent, and launch-ready content for every market. Join us to help ship great games globally.

