LangLink Games

Job Opening – Part-Time In-Game Localization Test Specialist [EN>MS](Remote)

Part Time In Game Localization Test Specialist (Remote) EN2MS

We are hiring!

🎮 Join Our Team: Part-Time Game Localization Specialist (EN>MS)

Are you passionate about video games and languages? Combine your love for gaming with your linguistic expertise by joining LangLink as a Part-Time Game Localization Specialist [EN>DE]!

Language Pair: [English] ➔ [Malay]

Company Profile:

Founded in Hong Kong in August 2012, LangLink Localization Solutions Co, Limited. (Hereinafter referred to as LangLink) hosts a number of brilliant talents. Over the years, LangLink has established operation centers located in Hong Kong, Taiwan, Suzhou, Chengdu China, Japan, Shanghai and the United Kingdom.

LangLink Games is a sub-brand of LangLink in Japan, located at 4/F, Sōkaku Yaesu Building, 1-chōme-3-7 Hatchōbori, Chuo City, Tokyo 104-0032, Japan. We translate AAA and indie games for all platforms including Console, PC, MMO browser-based and mobile games for iOS & Android.

Role: Part-Time Game Localization Specialist [EN>MS]

As a member of our team, you will help bring immersive gaming experiences to Korean players by ensuring accurate and culturally adapted translations.

Roles & Responsibilities
  • ✔ Report and document translation errors, typos, grammar issues, cultural inaccuracies, and other localization bugs.
  • ✔ Verify contextual accuracy of in-game text (e.g., dialogues, menus, subtitles) and ensure consistency with the source content
  • ✔ Translate/MTPE/Review content accurately while preserving cultural relevance.
  • ✔ Adapt content to suit the language and culture of the target audience.
  • ✔ Play through pre-release versions of video games to identify language mistakes and cultural inconsistencies.
    ✔ Provide detailed reports of localization errors, such as typos, grammar issues, and dialogue inaccuracies.
    ✔ Work closely with localization teams to ensure in-game text and audio are culturally appropriate for target audiences.
    ✔ Verify that localized content aligns with context and gameplay experience.
    ✔ Ensure the highest quality standards while balancing adherence to tight deadlines.
  • ✔ Under certain circumstances, working at a designated office location or during specified time periods may be required.

Requirementslities:

  • ✔ Full proficiency in English and Malay.
  • ✔ Exceptional translation or proofreading skills; candidates with a background in translation, proofreading, or language-related fields are preferred.
  • ✔ Strong knowledge of video game terminology and culture.
  • ✔ High cultural sensitivity, with the ability to identify potentially sensitive content related to culture, politics, or religion.
  • ✔ Ability to work independently, delivering high-quality results with minimal supervision.
  • ✔ Detail-oriented, with a proven ability to meet deadlines consistently.
  • ✔ Proficiency in transcreation (creative translation) is a plus.
  • ✔ Familiarity with games and in-game Localization Quality Assurance (LQA) testing is preferred.
  • ✔ This is a part-time position with the option for remote work.
  • ✔ Being available to work on site/ during standard hours (9 AM – 6 PM GMT+8 or 9) is considered a plus.

Application:

Send your resume highlighting your language proficiency and gaming experience to: [email protected]

Level up your career by combining your linguistic skills and affection for gaming!