
新职位开放– 兼职 本地化翻译 / 校对 / In-game LQA测试专家
LangLink Localization 新职位开放! 加入我们:寻找兼职本地化专家! 你热爱语言吗?欢迎加入我们,将你对本地化的热情与对细节的敏锐结合,成为一名本地化专家! 职位概览 语言方向:[简体中文 zh-CN] ➔ [日语 JA] (远程)🎮 游戏类型:开放世界 / RPG / 武侠🕹️ 工作内容类型:翻译 / 校对 / In-game LQA测试🕹️ 项目类型:长期项目(On-going) LangLink Localization 现招聘 兼职日语游戏本地化翻译 / 校对 / In-game LQA 测试专家,负责从 简体中文(zh-CN)到日语(JA) 的开放世界/RPG/武侠类游戏本地化与游戏内语言质量测试,支持远程长期合作。 岗位要求 职责与责任 ✔ 熟练掌握 中文与日文。✔ 具备出色的翻译或校对能力;有翻译、校对、语言学背景者优先。✔ 对未上线版本的游戏进行试玩,找出语言错误与文化敏感问题。✔ 提供详细的本地化错误报告,包括错翻译、漏译、语法问题等。✔ 具有文化敏感度,能够识别文化、政治、宗教等方面的潜在敏感内容。✔ 高度关注质量,细心严谨、有责任感,并能按时交付。✔ 主动学习并提供建设性反馈;具备良好的团队沟通能力。✔ 能持续优化、改进术语和表达方式,并保持与风格指南与术语表一致。✔ 能在少量监督下独立可靠地完成任务。 申请方式 如你对本职位感兴趣,请将 个人简历(CV)发送至: 📧 [email protected]





