LangLink Games

LQA Bug Dictionary #3:  Incorrect Line Break

Langlink LQA Bug Dictionary Incorrect Line Break

In game localization QA, some issues are not about translation accuracy, but about how localized text is displayed on screen. Incorrect Line Break is one of those issues.

It refers to text that would look and read better with a more natural breakpoint, but instead wraps in an awkward, visually unbalanced, or hard-to-read way. While the meaning may still be correct, the presentation can negatively affect readability, UI polish, and overall player experience.

That is why Incorrect Line Break is an important issue type in LQA testing, especially in UI-heavy games and multilingual releases where text length and formatting vary across languages.

What Is Incorrect Grammar in Game LoWhat does “Incorrect Line Break” mean in game localization QA?

In game localization QA, Incorrect Line Break refers to text that breaks at an unnatural position, even though a better breakpoint would improve readability and appearance.

Example of an Incorrect Line Break Bug

A long hyphenated word like “ultra-high-frequency” is forced to wrap entirely to the second line because the engine treats it as a single unbreakable word.

Why it Matters

Incorrect grammar can:

  • – disrupt natural reading flow
    – reduce UI readability
    – make layouts feel awkward or unpolished
    – weaken the overall user experience

Implement proper word-wrapping rules where possible, or rewrite the translation so it fits the text box more naturally.

This is the third post in our LangLink LQA Bug Dictionary Series, where we break down common game localization bugs and share practical tips to improve localization quality…

At LangLink Games, we believe strong game localization QA depends not only on language accuracy, but also on deep understanding of gameplay context.

Follow LangLink Games for more practical insights in our LQA Bug Dictionary Series.